白癜风哪家医院看的好 https://yyk.39.net/bj/zhuanke/89ac7.html(70年代奇幻)
上个世纪的70年代真是让人难以置信。
异形、星球大战、超人…,继太空漫游、人猿星球之后,这是一个新的好莱坞。
(70年代科幻)
大概70年代法国漫画(比如莫比斯的重金属)奠定了赛博朋克比如银翼杀手的主风格。
摇滚一代的导演也在70年代分裂成两派,斯皮尔伯格和卢卡斯,德帕尔玛和斯科塞斯。
拉尔夫·巴克希RalphBakshi制作了第一个动画版本,指环王。
西部世界的原型,是迈克尔·克里顿。
黑原谷催生了DnD。蛮王柯南一开始就是在地牢中。
矮人在地下城唱歌:
遥远的迷雾山寒冷
古老的地下城幽深
我们必须穿越那时光
寻找淡白光芒的魔金
简单的翻译一个洛夫克拉夫特体系的一个主要奠定人之一,林·卡特,的黑暗诗,大多来源于他的诗集拉莱耶之梦。
(林·卡特)
林卡特也很有意思,他和L.SpraguedeCamp(E.T.的发明者)一起延续了野蛮人柯南的影响,并创造了英雄奇幻这个子门类(可能霍华德贡献更多)。蜘蛛侠和他的朋友们,除了巴克希的明确影响外,蜘蛛侠的第二季第三季可以归于林卡特。
(蜘蛛侠)
(hi,蜘蛛侠不要数腿)
(画风一转,蜘蛛侠和他的朋友们,这是邪恶巫师)
(S2E7)
(蜘蛛侠和摩尔曼精灵)
(蒙加塔)
林卡特的世界末日系列也被归于DnD的推荐阅读单。
(没有明显的情节,但把英雄投入到一系列越来越诡异的计划外事件和事故中)
齐泽克说,托尼·布莱尔(TonyBlair)使撒切尔主义制度化-在此之前,玛格丽特·撒切尔只是她本人,需要一个继任者来制定和量化她的治理模式。林卡特是洛夫克拉夫特体系化中的那个布莱尔,而林卡特又成为70-90年代,奇幻文学和奇幻电影整个崛起中的撒切尔,或者,加上之一吧。
以上全是废话,以下才是正文。
32,试译林卡特黑暗诗
*符号之后是注释
阿卡姆
by林·卡特
Sayonly译
曾经大爱这城市的旧街道,
精巧的鹅卵石,门楣的小扇窗,
阿卡姆更醉心轻松舒适的小传说
在那些紧张动荡,失去高贵的日子。
我喜欢曲折的小巷,狭窄、灰暗。
我喜欢山墙的小屋,凌乱、斜倚…
一个奇怪、沉默、忧郁的人,
献给深色的旧书和雕刻的石头。
我出生在新英格兰,
家是古老的金斯波特。
我跨海来到阿卡姆,旧房子
只有佐拉德叔叔和他的仆人。
在这里,他们也害怕我们的血脉。
我们是巫师,来自于年。
*洛的金斯波特则是位于马萨诸塞州,原型是与马布尔黑德类似的海港。
节日
by林·卡特
Sayonly译
那是红色之眼的月份
冬至的天空,燃烧直至晚间
缀满神秘的星之莓
拼凑出人们无法测度的传说。
斗转星移,变幻的
米斯卡塔尼克
流动的雾,卷动的线和团,
每个晚上,点亮达贡的厅堂。
就像是教堂。畸形的古老橡树,
生长出王者之戒。
我偶然听见仆从说,为何年轻
不需要敬拜,但今晚是节日,
叔叔说,他太年轻,也许
再过一年…
老林
by林·卡特
Sayonly译
沿着海岸从阿卡姆向北
古老的丛林,攀抱丘崖
反常的垫厚地表。
而山顶覆盖的愈加葱郁,
似乎都堆到变形,
那根茎深埋在地底,
以某种畸形疯长的败坏为食,
你宁愿不知其名。
连草叶都霉变了,闻着异味,
像某种悬垂于空中的半死之物
漂浮的真菌播散恶臭。
我曾问过我叔叔的仆人。
“好吧我告诉你”,他从未说起,
“森之黑山羊从那里走过”。
伊波恩之书
by林·卡特
Sayonly译
冰川覆盖,失落的康莫利恩,
先于亚特兰蒂斯的永恒之地,极点
现今不过是黑色冰封的海洋
暗潮不再涌动,暖阳从不降临,
他寻求古老岁月中的秘密,
噩梦之神和旧日梦幻的战斗,
撒托古亚从星空降下,
书写在伊波恩的深黄之页。
恐惧中希柏里尔呢喃,他的名
伴着奇怪的形状和陌生的光
整晚触动黑暗尖塔
响起雷鸣,所有星星都灼烧成红。
第二天一早,处处废墟。
他们找到了他的书。而他并不在…
*希柏里尔,Hyperborea,一群居住在“比北风更远的地方”的巨人,有时也被衍生为他们所居住的极北之地。来源于希腊神话。
撒托古亚
by林·卡特
Sayonly译
沃米阿德雷斯,恐惧之山
失落的许珀耳玻瑞亚,极北之地
永恒的雪,降临之前,
巫师跟随着,夏塔克之鸟。
穿越那无尽裂缝,
噩梦窟穴,从蛮荒原初,
都未曾闪耀过的骄阳,
到撒托古亚卧榻的深渊。
只有伊波恩看见且清醒的回返,
从那疯狂的软泥之坑。
天空黑色的憎恨,
给将要醒来的沉眠。
我们掌握了真相,敢于看
并进入他书中的黑页…
黑色津巴布韦
by林·卡特
Sayonly译
梦境,我独自一人,踩着
丛林小路,黑色的破碎的柱子,
掺入岁月的灰白,
隐约可见过往辉煌一页,
依然矗立的昔日王座
巨大的挂壁,神秘的尖塔,
但由谁一手创建?遗忘在时间,
在马其顿,这片寂静之地的黑暗中。
只有月亮记得,年岁流逝,
原初的,闪耀的,巫师之王,
发现那符文,制造那献礼,
在大地初现曙光的遗落纪元。
仅月亮就让人想起那无名之罪,
那将他们从时间的记忆中抹除。
回归
by林·卡特
Sayonly译
某些不好的事情发生了,今晚。远海,
奇怪的粼光从下而上,闪烁。
洋流起伏,缓缓的,
涌滚的泡沫,一个古老的预言,
回来袭扰我的灵魂…星星开始冷却
以怪异错乱的模式。现在,深处浪潮,
像是深睡之主搅动祂的沉眠。
这是昔日之典预言的夜晚吗?
是的!海水展开!呈现的形状--那是真的。
他从城市中再次醒来!就像时间复原。
我醒了…那不过是个梦…我知道
那首古老的歌谣的真正真相:
“那永恒的长眠者消逝并未消逝,
而奇异的万古中死亡也会死亡”
候选人
by林·卡特
Sayonly译
沿着整块巨石的黑暗街道,
我从蹒跚的无面身影旁走过
跟随耳边无声的召唤。
最终,到达可怕的大门。
沉默的守护者之前,我施行了
黑色的亵渎仪式,说出
那名,以祂遗忘的声音唤醒。
门户已开。我进入,毫无畏惧。
命运,或我的星星,或某种骨子里的自傲,
把我带到这里。然后赤裸,独自站立,
在古老法座前说出誓言—
笑声响起,祂破碎的黄衣展开--
阿,不要尝试理解,也不要问,
苍白面具之下,隐藏着怎样的恐怖!
*苍白面具,一般是黄衣之王,也称TheKingInTatters,褴褛之王,参考卡尔克萨之歌Carcosa。
褴褛之王展开黄衣的地方
云堤卷动的薄雾之湖,
就像贤者哈利笔下的样子,
来自卡尔克萨的科思符文,
晦暗不明的疯狂阿。
黑暗时代禁忌的梦幻剧,
黄衣之王…
阅读之时早已不同;
其中的知识滋生混乱。
哈利湖下的黑暗深处,
二十三个古老沉睡者,
束缚的遗迹,可怕的知者
沉思永恒,而他者飞向,
海德斯不眨眼的黑星,
王之仆从,翼之拜亚基。
*Koth符文是封印标志。一般哈利都是指黑湖。
梦中守护
by林·卡特
Sayonly译
梦中,守护到来,在阿卡姆
天空出现满月的时刻。我看见,
未曾踏足的乳白海滩,
巴别塔耸立,在奇异的城市—
神话中暗黑和暗陶色的都会
丛杂着巴比伦神庙和金字塔
层迭的乌墨天空掩藏着乌木之月。
这是亚达斯,还是狄斯之梦?
或是超出常规和测度的星球
在宇宙之外?我不寻求去理解,
那些废墟在什么神秘世界后方,
去记起那些我应该烧掉的书,
我所知道的是:这城市和海岸
早已似曾相识,在某个地方以某种方式…
黑暗尤格斯
by林·卡特
Sayonly译
夜的海之外还有一个世界,
越过最后的星球,最远的星环
在弯曲的空间,宇宙的奇想中
从光的岸卷蜷盘折
迷失在咆哮的暗黑。
凡人的眼永远无法瞥见祂
最黑暗的太空深处独自的领域,
天文望远镜也无法扫描。
这是阿尔哈兹莱德所知的,
超出已测知的所有星球;
迷失、孤独,永远没有阳光照耀,
没有轻柔的风,没有蓝色的天,
遥远的视界之外,午夜的深处,
那里黑色的星球,跟随着夜的潮。
银钥匙
by林·卡特
Sayonly译
梦无法用恐惧控制我,因为
我独自走下七百步,
越过深眠的门,最后,
我超越了知的极限。
我曾到过多柱伊哈恩斯雷,
与多须的比亚提斯交谈,
乘着夜魔飞往最后的深渊,
瞥见阿布霍斯的深坑。
所有的世界向我展开…
时间和空间揭露最深的秘密
向那敢于冒险进入夜的领域
用敏捷避开光,凝视他脸的人。
我看过的东西会让你陷入疯狂;
可我不能发疯,甚至不能…去…死!
*带钥匙的微眠,70步到CavernofFlame,步从CavernofFlame到EnchantedWood。
跨越
by林·卡特
Sayonly译
我见过伊斯,外缘的尤格斯,
海德斯的黑暗卡尔克萨;
在某些海洋下泥泞深处,
我曾见过安葬祂的坟墓,
过去是,将来是;我飞过
跨着夏塔克或拜亚基,
跨过绝冷荒原的卡达斯,
忍受她玛瑙筑就的未名波峰。
我与先知和大魔法师交谈,
在忧郁的冰川覆盖的康莫利恩,
追踪虫蛀蚁蚀的羊皮纸,
撒托古亚携带的书册,在昏暗广阔的
土星,塞克拉诺修。我不再理智,
因为太多的恐惧占据脑海。
*Carcosa最早是钱伯斯借用的罗斯?比尔斯,AnInhabitantofCarcosa。林?卡特偏爱Carcosa,创作了CarcosaStoryAboutHali。
卡尔克萨之歌
by钱伯斯
Sayonly译
沿着海岸,云浪破灭了,
两个太阳沉入湖的后面,
拉长阴影
在卡尔克萨。
奇特的是黑星升起的夜晚,
奇特的月亮在天空盘旋,
奇特的是,
失落的卡尔克萨。
海德斯之歌会唱起,
在褴褛之王展开黄衣的地方,
不听必然死去
晦暗的卡尔克萨。
失去了我的声音,而灵魂之歌,
不必唱出,泪如雨下,
泪干流尽,
为失落的卡尔克萨。
卡尔克萨之歌
byVincentStarrett
Sayonly译
白月光;带上
我丝绸的伞;只恐
落在湖上温热月亮,
让我新娘的花儿受伤。
麻雀徒然悲伤,也遗忘
他的新娘。
我出嫁时雨高草长,
七个水手成了落鸡汤。
你不会,我也不会,
幽会,在这静静的小溪边上,
谁知道我们将共赴死亡,
也不会嫁给琥珀梦的凤凰?
白月光;带上
我丝绸的伞;只恐
落在湖上月儿清凉,
让我新娘的花儿受伤。
人类指南
byCarter
Sayonly译
这些年灼烧的大地,
我湿了手,我湿了手,
我沉迷于这个世界的愤怒,
我找到河中滴漏汇成了湖
我浇灌痛苦的花聚作汪洋。
如此之近如此之近,痛苦的墙。
如此之近如此之近,薄锐的石。
囚笼中窗户望远,
罪的天堂许诺一颗闪烁的星。
阿清新空气,像一个幸福的女人!
阿草地边缘,四季常绿--
阿倾斜的海洋,倾斜的爱之床!
阿寻觅之誉!阿人类指南!
每天我骑着恐惧的黑色野马,
但每个夜晚我把它锁在怀里…
发现同伴
I
世界之塔于此
震惊震动
脆弱的膝与脸
在奇异的探索的沙粒。
对恐惧的渴想是死亡的第一个告别,
手第一次挥动,心第一次跳。
但到达的返回是无情
是一汪黑暗的水,一面可怕的镜子。
屈尊于痛苦的星球,
末日的启示。
掌之纹,树之纹,
忍耐之根基和核心。
是的,重生,惊讶于新生
是感受到同伴。
闪电的蓝色之剑,
燃烧一切。
只有当人被火焰覆盖,
才可以感受到同伴吗?
II
这是第一个同伴,值得的恐惧
海上的灯塔,光明之道和路。
男人耸动的腰的守卫
成为悬崖峭壁的同伴。
作为人的手他很脆弱,会开裂
像他的心之墙。
洞穴的阶梯,时间的次递
蜷曲像食土的工作的根茎。
但失去一切的恐惧,强烈如生命
失去,而又未失去。
非人活动的恐惧是一种诅咒
或者祝福,逆旅之导引。
III
时间以年来测度,
然而不能测度的是夜。
黑暗无脉动的孕所孕育着一只鸟,
恐惧或诅咒或祝福的飞翔的孩子
嘶吼向着蓝色的壁檐,世界的监禁。
这也是同伴
生命和运动之母。
那铰链一点点松开,
沉入水流。
脆弱的心展开濡湿之花
善良之鹰展翅高飞。
翅膀和阴影的张力之中
显现出一个人。
这是完整的发现
生命和世界。
人裹在火之袍中
每一个都紧紧抓着同伴
按原始的顺序,并无死的渴想。
IV
然后到达营地,破碎的玻璃
满是伤痕。
生命的街道布满尖刀,
以减少行进的脚。
残酷而荒凉的世界动荡旋转,
像轮回的星星。
只有火之人才能生存,
其他的一切都将变成灰烬。
告知
by林·卡特
Sayonly译
有时候我梦见我曾是一个人
深深的暗夜中某个小小的星球
不是一个没有心灵的,啜泣的寄生虫。
与同胞一起离开阿鲁迪巴,
绿色的阿尔高,我有时似乎可以察觉到
黑暗中微笑、可爱的东西,
半忆起一种声音,唱着过去的
古老的摇篮曲…那是妈妈的脸吗?
是幻景,是梦,还是记忆?
周围啾啾而鸣,触动了我;
半存在的景象模糊了-恍然消失,
留着一种原初的痛啮咬我的心。
从这奇怪的梦,神秘的密信,
我惊恐的醒来,得知了自己是谁。
万众之爱
by林·卡特
Sayonly译
从黑暗的米纳尔,从外缘的尤格斯,
从修格斯隆起的玷污之湖,
穿过遥远宇宙之球的缝隙,
--我们来了!我们来了!行祂的令,
我们的主和父,荒凉的卡达斯,
冰封的冷原,响起我们可怕的脚步。
迷失的耶之深渊,洋流惧怖,
祂即将到来的愤怒。
我们之中有些曾经是人类,还有些
从来未曾听过地球的名字,
憎恶且可怕的出生
来自噩梦的孕所…我们的脚步近了,
所有种族都跪倒在恐惧之中…
我们是奈亚拉托提普的孩子。
郊外的万圣节
洛夫克拉夫特
Sayonly译
野外的月光,远处白色尖塔
树木镀着新银;
吸血*飞过高高的烟囱,
空中有女妖凝视
扑扑而笑。
村落延伸到月,沉默
从不在夕阳中显露微光。
但成长在沉默的旧岁
疯狂之河流淌之处
跌落在梦的深渊。
层层寒风缠结,束束
在草地中微露皎白,
纠缠勾勒出墓碑
教堂庭院里食尸*正在哀号
只因到手的收获飞了。
没有哪个奇特的灰暗的变化之神
从祂的过去撕裂
来加速这时刻,当幽灵的能量
沉默那宇宙的王座
释放难以测度的未知。
所以此处再次延展溪谷平原
那久已忘却的月看见,
苍白光芒中沉默的狂欢
从墓穴的黑花中跃出
敬畏中震动整个世界。
晨光将迎接这一切
涌起的丑陋和厌恶
阵列的石头和砖块
剩下的日子应该会有
阴影诅咒的巢穴。
然后在黑暗中狐猴狂吠
疯魔横行,
新老都裹叠恐惧,
锁闭死亡
灭夺时间的守护。
?
sayonly